Nincs engedélyezve a javascript.
ÁLLÍTSÁTOK MEG ARTURO UIT!
Szállítás:
5-15 munkanap
Rendelhető
2 944 Ft
Korábbi ár:
2 720.-
Eredeti ár:
3 200.-

Árakkal kapcsolatos információk:

Eredeti ár: kedvezmény nélküli, javasolt könyvesbolti ár
Online ár: az internetes rendelésekre érvényes ár
Előrendelői ár: a megjelenéshez kapcsolódó, előrendelőknek járó kedvezményes ár
Korábbi ár: az akciót megelőző 30 nap legalacsonyabb ára ezen a weboldalon
Aktuális ár: a vásárláskor fizetendő ár
Tervezett ár: előkészületben lévő termék tervezett könyvesbolti ára, tájékoztató jellegű, nem minősül ajánlattételnek
Kötött ár: A terméknek az Árkötöttségi törvény alapján meghatározott legalacsonyabb eladási ára, melyből további kedvezmény nem adható.

Bertolt Brecht színdarabját 1941-ben, finnországi száműzetésében fejezte be. Eredeti címe: Arturo Ui feltartóztatható felemelkedése (Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui), amely magyarul kissé szögleŹtesen hangzana, jelzi a darab egyik fontos üzenetét: a „karfiolkirály” hatalomra jutását és bűnszövetkeŹzetének fondorlatos kiépülését meg lehetett volna akadályozni.A mű a náci diktatúra erőszakos berendezkedésének tapasztalatáŹból született. Lenyűgöző művé-szi erővel ábrázolja mindenfajta önkényuralom megerősödésének, működési törvényeinek, cinikus mohóságának és elvetemült vaksáŹgának természetrajzát.***Bertolt Brecht színdarabját BátŹhori Csaba formahű, új fordítáŹsában közöljük.Báthori Csaba költő, esszéista, műfordító.Eddigi jelentősebb átültetései:• Johann Wolfgang von Goethe: Faust I. (1998)• Rainer Maria Rilke: Levelek I-IV. (2014)• William Shakespeare négy dráŹmája (Szentivánéji álom, Szeget szeggel, Macbeth, Julius Caesar, 2010, 2021) • Robert Walser: A mindenes (regény, 2013)***„Így én, a becsületes Dogsborough, kiTisztességben leéltem nyolcvan évet,Jóváhagytam mindent, amit ez a bősz csordaKiagyalt s végrehajtott. Ó, világ!Hallom: kik régről ismertek, most esküdöznek:Nem tudott ő semmiről, mert ha tud, sohaNem tűrte volna ezt! De én mindenről tudok.Tudom, hogy ki gyújtotta fel a raktárt.Tudom, ki vitte s kábította el szegény Fisht.Tudom, Roma ott volt Sheetnél, amikor az– Zsebében a hajójeggyel – vérébe fulladt.Tudom, Giri lőtte agyon Bowlt azon aDélelőttön, lenn a városháza előtt… MertSokat tudott a becsületes Dogsborough-ról.Tudom, Hookot ő ölte meg s hordta kalapját.Tudom, Givola ötször gyilkolt, ittA névsor. És mindent tudok Uiról,S hogy ő mindent tudott Sheetről és Bowlról,Givola gyilkosságairól és a tűzről.Mindezt tudtam én, és mindezt eltűrtem én…”
Találkozzunk könyvvásárainkon!
Leírás
Bertolt Brecht színdarabját 1941-ben, finnországi száműzetésében fejezte be. Eredeti címe: Arturo Ui feltartóztatható felemelkedése (Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui), amely magyarul kissé szögleŹtesen hangzana, jelzi a darab egyik fontos üzenetét: a „karfiolkirály” hatalomra jutását és bűnszövetkeŹzetének fondorlatos kiépülését meg lehetett volna akadályozni.A mű a náci diktatúra erőszakos berendezkedésének tapasztalatáŹból született. Lenyűgöző művé-szi erővel ábrázolja mindenfajta önkényuralom megerősödésének, működési törvényeinek, cinikus mohóságának és elvetemült vaksáŹgának természetrajzát.***Bertolt Brecht színdarabját BátŹhori Csaba formahű, új fordítáŹsában közöljük.Báthori Csaba költő, esszéista, műfordító.Eddigi jelentősebb átültetései:• Johann Wolfgang von Goethe: Faust I. (1998)• Rainer Maria Rilke: Levelek I-IV. (2014)• William Shakespeare négy dráŹmája (Szentivánéji álom, Szeget szeggel, Macbeth, Julius Caesar, 2010, 2021) • Robert Walser: A mindenes (regény, 2013)***„Így én, a becsületes Dogsborough, kiTisztességben leéltem nyolcvan évet,Jóváhagytam mindent, amit ez a bősz csordaKiagyalt s végrehajtott. Ó, világ!Hallom: kik régről ismertek, most esküdöznek:Nem tudott ő semmiről, mert ha tud, sohaNem tűrte volna ezt! De én mindenről tudok.Tudom, hogy ki gyújtotta fel a raktárt.Tudom, ki vitte s kábította el szegény Fisht.Tudom, Roma ott volt Sheetnél, amikor az– Zsebében a hajójeggyel – vérébe fulladt.Tudom, Giri lőtte agyon Bowlt azon aDélelőttön, lenn a városháza előtt… MertSokat tudott a becsületes Dogsborough-ról.Tudom, Hookot ő ölte meg s hordta kalapját.Tudom, Givola ötször gyilkolt, ittA névsor. És mindent tudok Uiról,S hogy ő mindent tudott Sheetről és Bowlról,Givola gyilkosságairól és a tűzről.Mindezt tudtam én, és mindezt eltűrtem én…”
Adatok
Raktári kód:
L24901
ISBN:
9786156168252
EAN:
9786156168252
Megjelenés:
2021.
Hozzászólások