Leírás
A drámaíró általában drámát ír. Ha ez a drámaíró egyben gyakorló dramaturg is, akkor lényegesen kevesebb ideje és energiája marad megírni a saját darabjait: alkotói munkája tetemes részét az adaptációk, átdolgozások vagy ahogy Zalán szereti megnevezni ezt a tevékenységet, francia föltalálás alapján átvezetések képezik. Az eldöntendő kérdés mármost az, hogy az ilyen művek mennyiben tartoznak bele az alkotói oeuvre-be, vagy mennyiben tekinthetők kisegítő, avagy másodlagos tevékenység termékeinek. Ki-ki eldöntheti magában.Az olvasó ebben a kötetben képet kap az író-dramaturg sokszínű tevékenységéről, pár jellegzetes színt felvillantva abból; természetesen és vállaltan a teljesség igénye, mindenfajta előzetes megfontolások és ismeretterjesztői koncepció nélkül. Az egyes darabok olvastán azt is eldöntheti, adaptációról elsősorban műnemváltással járó belenyúlás egy szövegbe), átdolgozásról (meglévő drámai mű valamilyen szempontból történő megmunkálása) vagy átvezetésről (régi nyelvezetű szövegnek a kor beszélt nyelvére átültetése) van-e szó. Akár eltűnődhet azon, létezik-e olyan verzió, amikor egyszerre több variáció is működik.