Leírás
\"Kötetünk két Shakespeare-dráma új fordítását tartalmazza: a Szeget szeggel a Kolozsvári Állami Magyar Színház felkérésére készült, és 2010 őszén kerül a közönség elé a világhírű német színházi rendező, Thomas Langhoff elképzelései szerint. A Szentivánéji álom pedig a Báthori Csaba régi szívügye: a költő-műfordító fiatalkora óta tervezgette, hogy újra átülteti Shakespeare egyik legvarázslatosabb színművét. A magyar szöveg igyekszik tükrözni a két dráma angol szövegének sokrétű gondolat- és formavilágát. Báthori Csaba legfőbb törekvése az volt, hogy a magyar változatok hűen kövessék az eredeti tartalmi alakzatait, s ha mondhatjuk így a tartalom felől érkezve teljesítsék a formai követelményeket is. A két fordítás egyébként követi műfordítóihagyományaink fő elveit: igyekszik a hűtlen hűség keretein belül korszerű szöveget nyújtani.\"