Leírás
Mihail Bulgakov A mester és Margarita című regénye a 20. századi világirodalom egyik legjelentősebb és legnépszerűbb alkotása. Mély filozófiai tartalmakat hordozó és esztétikai értékeket képviselő mű, amelynek művészi titkát szerte a világon irodalomtudósok sokasága igyekezett és igyekszik megfejteni. Kultikus mű, amelyet a világ minden jelentős nyelvén élvezettel olvas mindenki - kortól, nemtől, műveltségi szinttől, érdeklődési körtől függetlenül. Kedvét lelheti az olvasó a regény legkülönfélébb rétegeiben: szemlélheti keserű mosollyal a társadalmi viszonyok és az emberi magatartásformák szatirikus ábrázolását; jókat mulathat az afféle fantasztikus jeleneteken, mint a fekete kandúr önálló utazása a villamoson; képzeletben részt vehet boszorkányszombaton; elérzékenyülhet a mester és Margarita igaz szerelmének históriáján; szokatlan szemszögből, a sátán elbeszéléséből ismerkedhet meg Jézus keresztre feszítésének evangéliumi történetével. Vannak, akik a regény fordulatos cselekményvezetéséért lelkesednek, vannak, akiket lenyűgöz ellenpontozásra és motívumokra épülő szerkesztésmódja, vannak, akik megcsodálják a mítoszregény műfajában hozott újításait. Bulgakov regénye egész tárházát kínálja az újabb és újabb meglepetéseknek, de hatásának titka, úgy tetszik, megfejthetetlen marad.A mester és Margarita közel hatvan éve jelent meg először magyarul. Azóta változott a magyar nyelv is, változtak a műfordítás elvei és szokásai is. A jelen kiadásban Bulgakov regényét Goretity József új magyar fordításában adja közre a Lazi Könyvkiadó. A friss magyar szöveg megalkotásában a nyelvi korszerűsítésen, a stílusváltáson és a korábbitól eltérő fordítói koncepció kialakításán túl fontos szerepet játszottak az elmúlt évtizedek irodalomtudományi kutatásainak azon eredményei is, amelyek lehetővé teszik a Bulgakov-mű mélyebb és árnyaltabb megértését. A fordító munkájához olyan orosz szövegkiadást használt, amely figyelembe veszi a filológiai és textológiai vizsgálódások legfrissebb hozadékait is.